Четвертая Российская научная конференция школьников “Открытие”
Секция - литература
Нарративная стратегия гипертекста ("РҐРђР—РђР РЎРљРР™ СЛОВАРЬ" Милорада Павича)
Работу выполнил:
Гойхман Андрей
10 класс
средняя школа 49 г. Ярославля
Научный руководитель:
К.ф.н., зав. кафедрой
иностранных литератур и языков ЯГПУ
Т.Г.Кучина
Р’Рѕ второй половине 20РІ. РІ СЃРІСЏР·Рё СЃ развитием постструктуралистской философии Р–.Дерриды Рё Рњ.Фуко РІ массовом сознании укореняется мысль Рѕ том, что смысл РЅРµ бывает конечным. Начинает появляться множество литературоведческих работ РЅР° эту тему, главной РёР· которых, безусловно, являлась работа Р .Барта "S/Z"1 РІ ней РѕРЅ предлагает "дробить" любой текст РЅР° мельчайшие единицы - лексии. После выхода работы РІ свет РІРѕРєСЂСѓРі нее развязалось множество СЃРїРѕСЂРѕРІ, РЅРѕ появившийся РІ том Р¶Рµ РіРѕРґСѓ роман РҐ.Кортасара "РРіСЂР° РІ классики", который, РїРѕ сути, стал художественным воплощением идей Барта, разрешил РІРѕРїСЂРѕСЃ окончательно - новый литературный РїРѕРґС…РѕРґ действительно наиболее точно отображал процессы мышления Рё понимания, происходящие РІ человеческом сознании. Данный СЃРїРѕСЃРѕР± РїРёСЃСЊРјР° сначала получил название нелинейного, РѕРЅ существовал РІ модификациях модернистского потока сознания Рё французского РЅРѕРІРѕРіРѕ романа, РІ 70-Рµ РіРѕРґС‹ формируется РЅРѕРІРѕРµ специальное литературное явление, которое десятилетие спустя было озаглавлено гипертекстом(впервые это слово употребил Р.Кальвино2 РІ начале 80-С…. Попробуем дать литературоведческое определение данному понятию.
Гипертекст -это представление информации как связанной сети гнезд(nodes), в которых читатели свободны прокладывать путь(navigate) нелинейным образом .Он допускает возможность множественности авторов, размывание функции автора и читателя, расширение работы с нечеткими границами текста и множественность путей чтения.
Р’ этом определении необходимо подчеркнуть три основные характеристики гипертекста. Рто:
Дисперсность структуры. Рнформация представляется РІ РІРёРґРµ небольших фрагментов-гнезд, Рё "войти" РІ эту структуру РјРѕР¶РЅРѕ СЃ любого звена.
Нелинейность гипертекста. Читатель отныне волен (вынужден) сам выбирать путь чтения, создавая при этом свой текст. Такая ситуация, как отмечает Дж. Ландоу, делает невозможной классическую литературную критику: гипертекст "растворяет" ту жесткую фиксированность текста, что является фундаментом теории и практики нашей критики. Критик в принципе не может прочесть гипертекст целиком, т. к это не исчерпываемый чтением текст.
Разнородность и мультимедийность, т.е. применение всех средств воздействия на потребителя - читателя, какие только возможны технически в данной системе - от чисто литературных (выбора повествовательной стратегии и стилистики) через издательские (шрифты, верстка иллюстрации) и вплоть до самых сложных компьютерных (звук, анимация, отсылка к другим, нехудожественным материалам).
Структурным важнейшим элементом гипертекста является гиперссылка, или прыжок. Ссылка РІ гипертексте - это "материализовавшаяся коннотация, аллюзия РІ тексте обычном. Такая, как выражаются структуралисты, синтагматизация парадигматических связей есть РЅРµ что РёРЅРѕРµ, как Р¶РёРІРѕРµ воплощение провозглашенного РРєРѕ вслед Р·Р° Маклюэном пресса смены "гуттенберговской цивилизации" "цивилизацией образа": аллюзии Рё намеки огрубляются, визуализируются, вытаскиваются РЅР° поверхность.3
Рменно такое определение гипертекста дается РЅР° сайте "Рлектронный лабиринт"4 - РѕРґРЅРѕРј РёР· самых уважаемых, посвященных теории гипертекста, РЅРѕ есть множество РґСЂСѓРіРёС… определений данного понятия, РѕРґРЅРѕ РёР· наиболее интересных дает Рњ.Бутов РІ статье "Отчуждение славой": гипертекст-это текст, организованный таким образом, что РёР· некоторых его элементов возможен алеаторический (РїРѕ выбору читателя) переход сразу РЅР° несколько РґСЂСѓРіРёС… элементов либо РІРѕР·РјРѕР¶РЅС‹ ссылки РЅР° РґСЂСѓРіРёРµ элементы этого Р¶Рµ текста или РґСЂСѓРіРёС… текстов.
Цель нашей работы такова: рассмотреть, как формируется семантика текста РІ зависимости РѕС‚ выбранной стратегии прочтения (С‚.Рµ. сформированной читателем структуры текста). РСЃС…РѕРґСЏ РёР· цели, попробуем сформулировать основные задачи, всего РёС… будет три:
Рстория гипертекстуальной литературы насчитывает всего РґРІР° СЃ небольшим десятилетия, формально РѕРЅР° появилась лишь после изобретения компьютера. РќР° дисплее текст РЅРµ является СѓР¶Рµ строго упорядоченным. РћРЅ представляется сетью, графом, РІ вершинах которого находятся РєСѓСЃРєРё текста, Р° РґСѓРіРё показывают, РІ какой последовательности РјРѕР¶РЅРѕ соединять эти РєСѓСЃРєРё РІ линейно упорядоченный текст. Первыми гипертекстами принято считать романы Рњ.Джойса, Р° первым значительным гипертекстовым романом - его роман "Полдень"5. Особенность данного текста РІ том, что его РјРѕР¶РЅРѕ адекватно читать только РЅР° дисплее компьютера. РћРЅ построен так, как строится гипертекст. Р’ нем есть "РєРЅРѕРїРєРё" (выражение Р’.Руднева), нажимая которые РјРѕР¶РЅРѕ переключать движение сюжета РІ прошлое Рё РІ будущее, менять СЌРїРёР·РѕРґС‹ местами, углубиться РІ предысторию героини, изменить плохой конец РЅР° хороший. Произведения Майкла Джойса полностью соответствовали представлениям Рѕ гипертексте, хотя гипертекстами РјРѕР¶РЅРѕ считать Рё более ранние литературные произведения, такие как " Бледный РѕРіРѕРЅСЊ" Р’. Набокова Рё упоминавшееся ранее произведение РҐ. Кортасара "РРіСЂР° РІ классики". Предтечей Р¶Рµ гипертекста, как, впрочем, Рё всей постмодернистской литературы РІ целом, РјРѕР¶РЅРѕ считать РҐ.Р›.Борхеса, который РІ своем рассказе "Анализ творчества Герберта РљСѓСЌР№РЅР°"6 создал литературный рецепт гипертекста. Виртуальный текст "April March" показывает основные законы, РїРѕ которым должен выстраиваться такого СЂРѕРґР° текст: "...произведение состоит РёР· тринадцати глав. Р’ первой приводится двусмысленный диалог РґРІСѓС… неизвестных РЅР° перроне. Р’Рѕ второй излагаются события, происшедшие накануне действия первой. Третья глава, также ретроспективная, излагает события РґСЂСѓРіРѕРіРѕ РІРѕР·РјРѕР¶РЅРѕРіРѕ кануна первой главы, четвертая глава - события третьего РІРѕР·РјРѕР¶РЅРѕРіРѕ кануна. Каждый РёР· трех канунов (которые РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР° полностью взаимоисключают), разветвляется еще РЅР° РґСЂСѓРіРёРµ три кануна, совершенно различные РїРѕ типу. Р’ целом произведение состоит РёР· трех длинных глав РїРѕ три новеллы РІ каждой, первая глава, разумеется, общая для всех прочих..."
Заложенные Борхесом, Набоковым Рё Кортасаром азы построения Рё формирования такого СЂРѕРґР° литературной материи, как гипертекст, полностью реализовались РІ 80-Рµ РіРѕРґС‹, причем как РІ компьютерном варианте (сетература Рё кибература), так Рё РІ бумажном - собственно гиперлитература. Романы Ртало Кальвино, Петера Корнеля Рё Милорада Павича РјРѕР¶РЅРѕ считать СѓР¶Рµ "зрелыми" гипертекстовыми произведениями. Роман Петера Корнеля "Пути Рє раю"7 представляет СЃРѕР±РѕР№ комментарии Рє потерянной СЂСѓРєРѕРїРёСЃРё, СЏРєРѕР±С‹ написанной РѕРґРЅРёРј известным РїСЂРё РґРІРѕСЂРµ шведского короля писателем, РЅРѕ СЂСѓРєРѕРїРёСЃСЊ исчезла СЃРѕ временем, автор Р¶Рµ комментариев пытается восстановить содержание РїРѕ отрывочным сведениям, сохранившимся РІ архивах. Данное произведение точно отражает постмодернистское восприятие истории: "РІСЃСЏ история есть метарассказ, С‚.Рє. РѕРЅР° основывается РЅР° документах, которые всегда РјРѕР¶РЅРѕ подделать". РџРѕ схожему принципу построен Рё роман Ртало Кальвино "Незримые РіРѕСЂРѕРґР°". Рта РєРЅРёРіР° состоит РёР· пятидесяти коротких рассказов Рѕ разных городах, СЏРєРѕР±С‹ посещенных Марко Поло РїРѕ поручению Кубла- Хана. РћРЅРё собраны РІ девять глав, РїРѕ пять рассказов РІ каждой (РІРѕС‚ РѕРЅРѕ, влияние Борхеса), РєСЂРѕРјРµ первой Рё последней, РіРґРµ РёС… РїРѕ десять. Каждая глава обрамлена словами - "интермедиями" автора, колеблющимися РїРѕ длине РѕС‚ РѕРґРЅРѕРіРѕ абзаца РґРѕ нескольких страниц, РІ которых воспроизводятся диалоги Марко Поло Рё Кубла-Хана Рё обстановка, РІ которой РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґСЏС‚ РёС… беседы.
В 1980-е гг. в литературе появляется "новый Борхес"- балканский, имя же его - Милорад Павич. Его уже окрестили "вождем" западноевропейского постмодерна, отцом нелинейного письма и первым писателем 21 в., а его первое и самое значительное произведение "Хазарский словарь" книгой той же эпохи, что и автор.
"Хазарский словарь" - это действительно словарь, в центре которого статьи, посвященные изучению главного вопроса всего романа, так называемой хазарской полемики конца 9 в., когда хазарскому кагану приснился сон, который он интерпретировал как знамение того, что его народу необходимо принять новую религию. Тогда он послал за представителями трех великих религий средиземноморского мира: христианским священником - это был Константин Философ, он же Кирилл, один из создателей славянской азбуки, - исламским проповедником и раввином.
Структура "Хазарского словаря" необычайно сложна. Словарь состоит РёР· 45 статей, разделенных РЅР° три РєРЅРёРіРё: красную, зеленую Рё желтую. Некоторые статьи, такие как: "Атех", "хазары", "каган", "хазарская полемика" находятся РІРѕ всех трех книгах. Статьи РІ романе расположены РІ алфавитном РїРѕСЂСЏРґРєРµ, например: Атех, Бранкович Авраам, Бранкович Гргур (СЃРј. Столпник), Рґ-СЂ Рсайло РЎСѓРє, каган, Кирилл (Константин Солунский) Рё С‚.Рґ.. Практически РѕС‚ всех статей РІ романе есть отсылки Рє РґСЂСѓРіРёРј статьям. Статей, РѕС‚ которых нет отсылок, всего четыре: Р”-СЂ Рсайло РЎСѓРє, Каган (красная РєРЅРёРіР°), Строитель музыки, Выписка РёР· протокола заседания СЃСѓРґР° СЃ показаниями РїРѕ делу РѕР± убийстве доктора РђР±Сѓ Кабира Муавии. Если читать текст РїРѕ системе отсылок, то восемь статей останутся РІРЅРµ поля зрения читателя: Персторяд, Строитель музыки, Фрагмент РёР· Басры, Контракт Рѕ помолвке Самюэля РљРѕСЌРЅР° Рё Лидисии Сарук, Ефросинья Лукаревич, Хазарский горшок, Р”-СЂ Дорота Шульц, Р”-СЂ РђР±Сѓ Кабир Муавия. Также есть РѕРґРЅР° отсылка Рє статье, которой РІ "Хазарском словаре" нет, - Джон Буксторф, его РёРјСЏ звучит РІ словаре РІ СЃРІСЏР·Рё СЃ тем, что РѕРЅ является переводчиком "Liber Cosri" (РєРЅРёРіРё, которая легла РІ РѕСЃРЅРѕРІСѓ "Хазарского словаря").
Словарь существует в мужской и женской версии. Он построен как последовательность трех книг: красной, зеленой и желтой, - в которых соответственно собраны христианские, исламские и иудейские источники о принятии хазарами новой веры, причем христианская версия утверждает, что хазары приняли христианство, исламская - ислам, а еврейская - иудаизм.
Существует три основных способа прочтения "Хазарского словаря": "постатейное", то есть каждая статья прочитывается как самостоятельный законченный текст, весь целиком - последовательно, по системе отсылок - гипертекстовых скачков.8
Читая "Хазарский словарь" первым способом, мы попадаем в мир автономных словарных статей, рассказывающих об отдельных лицах и событиях, связанных каким-либо образом с хазарским вопросом. Статьи эти чаще всего берут за основу реальных исторических лиц (Кирилл, Мефодий, Джордже Бранкович и др.) и всем им приписывают какую-либо причастность к хазарскому вопросу. Естественно, их участие в данных событиях вымышлено. При таком способе прочтения сфера влияний гипертекстовых смыслов накладывается на постмодернистское восприятие мира ("Вся история - есть метарассказ, т.к. она опирается на документы, которые всегда можно подделать"9).
Второй способ прочтения дает нам наиболее полное и масштабное отражение смыслов, существующих в романе. Только при таком способе прочтения перед нами предстает произведение с композиционными признаками, характерными для любого художественного текста (завязка, кульминация, развязка). Особенностью данного текста является то, что кульминация здесь смещена к концу и тем самым практически накладывается на развязку, она находится в аппендиксах, и там происходит реализация основной идеи романа - мысли о реинкарнации основных героев романа во всех трех его временных пластах.
Третий СЃРїРѕСЃРѕР± чтения - это чтение РїРѕ системе отсылок. Проследим, как формируется РѕРґРЅР° РёР· гипертекстовых линий, Рё какие возникают особенности РІ его рецепции. Поскольку гипертекст РјРѕР¶РЅРѕ читать СЃ любого места (РІ данном случае статьи), то РјС‹ начнем наше "гипертекстовое плавание" СЃРѕ статьи Мефодий, С‚.Рє. данное историческое лицо - РѕРґРЅРѕ РёР· наиболее известных: "Мефодий Солунский - греческий С…СЂРѕРЅРёСЃС‚ хазарской полемикиС...". Возникает первая гиперссылка, Рё Сѓ реципиента появляется возможность выбора, С‚.Рє. статья "Хазарская полемика" встречается РІРѕ всех трех книгах словаря. Допустим, РјС‹ выбираем данную статью РІ Красной РєРЅРёРіРµ: "Хазарская полемика - событие, которое христианские источники относят Рє 861 РіРѕРґСѓ, РІ соответствии СЃ житием Константина Солунского, святого Кирилла...". Статья "Кирилл" встречается только РІ РѕРґРЅРѕР№ РєРЅРёРіРµ словаря Красной, так что здесь РјС‹ можем довериться автору: "Кирилл (Константин Солунский или Константин Философ, 826 или 827 -869) - православный священник - участник хазарской полемикиС...". Р’ линейном тексте такое явление, как повтор, привело Р±С‹ Рє образованию герменевтического РєСЂСѓРіР°, текст замкнулся РЅР° себя, РЅРѕ РІ гипертексте возникает уместное только для него понятие герменевтической спирали: текст натыкается РЅР° ту Р¶Рµ повествовательную единицу РІ текстовом пространстве, РЅРѕ благодаря своей нелинейности РЅРµ замыкается, Р° выходит РЅР° новый смысловой или повествовательный пласт. РњС‹ можем выбирать статью "Хазарская полемика" РёР· РґРІСѓС… РґСЂСѓРіРёС… РєРЅРёРі словаря (Желтую или Зеленую), Р° можем читать статью хазарская полемика РІ Красной РєРЅРёРіРµ СЃ того места, РЅР° котором РјС‹ закончили, вплоть РґРѕ следующей отсылки. Допустим, РјС‹ выбираем первое Рё перескакиваем Рє статье хазарская полемика РІ Желтой РєРЅРёРіРµ: "Хазарская полемика - РІ соответствии СЃ еврейскими источниками, ключевое событие, связанное СЃ переходом хазар РІ иудаизм "..." Его жена Рё дети ожидали, что после этого РѕРЅ примет веру СЃРІРѕРёС… предков, РЅРѕ тот ничего РѕР± этом РЅРµ РіРѕРІРѕСЂРёР». Перелом наступил после того (это отмечает Даубманнус). Рта отсылка РїСЂРёРІРѕРґРёС‚ нас Рє РѕРґРЅРѕРјСѓ РёР· авторов "Lexicon Cosri" Йоаннесу Даубманнусу: "Даубманнус Йоаннес (18РІ.)- "typographus Ioannes Daubmannus", польский книгоиздатель РІ первой половине 18РІ. века выпустил РІ РџСЂСѓСЃСЃРёРё польско-латинский словарь, однако это Р¶Рµ РёРјСЏ стоит Рё РЅР° первой странице РґСЂСѓРіРѕРіРѕ словаря, который вышел РІ 1691 РіРѕРґСѓ РїРѕРґ названием "Lexicon Cosri ,Contines Colloquium seu disputationem de religione"...". После идет весьма занимательный рассказ Рѕ том, что, оказывается, Даубманнус, РІРѕРІСЃРµ РЅРµ Даубманнус, Р° РЇРєРѕРІ Там Давид Бен РЇС…СЊСЏ, Рё что этому самому РЇРєРѕРІСѓ Там историю словаря рассказал человек, Сѓ которого "уши наполнены словами Бога, Р° СЂРѕС‚ капустой. Звали его Феоктист Никольски...". Ртут РјС‹ попадаем Рє первому Аппендиксу (ключу); РІ нем РјС‹ узнаем РѕР± истории Феоктиста Никольски, Рё Рѕ его СЃРІСЏР·Рё СЃ хазарским словарем: "...Р’ 1661 РіРѕРґСѓ РІ воскресенье РЅР° день Святого Фомы разнеслась весть, что пришел РІ монастырь Святого Николая СЃ мокрым Рё грязным левым сапогом человек, статный Рё красивый - глаза размером СЃ яйцо, Р±РѕСЂРѕРґР° такая, что целый вечер гореть может, Р° волосы как драная шапка надвинуты РЅР° глаза. Звали этого человека РќРёРєРѕРЅ Севаст...". РћС‚ статьи Севаст РјС‹ попадаем Рє статье Авраам Бранкович: " Бранкович Авраам (1651-1689) - РѕРґРёРЅ РёР· тех, кто писал эту РєРЅРёРіСѓ ... Данные РѕР± Аврааме Бранковиче разбросаны РїРѕ отчетам Рё доносам австрийских агентов, особенно РёС… РјРЅРѕРіРѕ РІ донесениях, которые составлял для принца Баденского Рё генерала Ветерани РѕРґРёРЅ РёР· РґРІСѓС… писарей Бранковича, РќРёРєРѕРЅ Севаст ...". Отсылка Рє статье РќРёРєРѕРЅ Севаст РїСЂРёРІРѕРґРёС‚ нас Рє казалось Р±С‹ неминуемому нарративному тупику ( РѕС‚ статьи Севаст только РѕРґРЅР° отсылка Рє статье Авраам Бранкович), РЅРѕ именно РІ этом Рё заключается "неисчерпываемость чтения гипертекста", РєРѕРіРґР° замыкается РЅРµ весь текст, Р° какой - то его участок, РІ данном случае сюжетная линия Бранкович - Севаст. Продолжая чтение СЃРѕ статьи Бранкович РјС‹ перепрыгиваем Рє статье Аверкие Скила: "Скила Аверкие (17 - начало 18 РІ.) РїРѕ происхождению РєРѕРїС‚, учитель сабельного Р±РѕСЏ, РѕРґРёРЅ РёР· самых известных мастеров сабли РІ Царьграде РІ конце 17 века. Скила нанялся слугой Рє царьградскому дипломату Аврааму Бранковичу...". РќСѓ что Р¶Рµ, образовался еще РѕРґРёРЅ герменевтический РєСЂСѓРі, внутри РѕРґРЅРѕР№ герменевтической спирали. Р РІРЅРѕРІСЊ РјС‹ возвращаемся Рє статье Авраам Бранкович, Рё РѕС‚ него дальше РїРѕ направлению Рє статье Феоктист Никольски, Р° РѕС‚ нее, РІ СЃРІРѕСЋ очередь обратно. Р’ результате всех этих действий Сѓ нас образовалась необыкновенно запутанная гипертекстовая линия (произошла "синтагматизация парадигматических связей").РћС‚ статьи "Авраам Бранкович" РјС‹ получаем очередную отсылку, РЅР° этот раз Рє статье "РСѓРґР° Халеви": "Халеви Регуда (РїРѕ - арабски Абулхасан аль-Лави, младший Халеви) (1013-1041) - главный еврейский С…СЂРѕРЅРёСЃС‚ хазарской полемикиС...".РћС‚ статьи "Хазарская полемика" , находящейся РІ Желтой РєРЅРёРіРµ, РјС‹ отсылаемся обратно Рє статье "РСѓРґР° Халеви". Оттуда Р¶Рµ следующая отсылка ведет нас Рє статье "каган" РІ желтой РєРЅРёРіРµ: "Каган - хазарский правитель, название РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ РѕС‚ еврейского слова "РєРѕСЌРЅ", что означает РєРЅСЏР·СЊ, как свидетельствуют еврейские источники, которые РїСЂРёРІРѕРґРёС‚ Даубманнус...". РћС‚ статьи "Даубманнус" гиперскачок ведет Рє статье "Никольски", Р° РѕС‚ нее Рє статье "Мустай - бег Сабляк": "Мустай - бег Сабляк (17РІ) - РѕРґРёРЅ РёР· турецких военачальников РІ Требинье ... Так РєСЂРѕРјРµ лошадей, которых РѕРЅ любил, РЅРѕ РЅРµ ездил, Мустай - бег Сабляк покупал смертников, которых РЅРµ любил, РЅРѕ РЅР° РЅРёС… ездил. Недалеко РѕС‚ берега РјРѕСЂСЏ Сѓ бега было великолепное кладбище для лошадей, СЃ надгробьями РёР· мрамора, Р·Р° которым смотрел еврей РёР· Дубровников, некий Самуэль РљРѕСЌРЅ...". Р’ результате очередного гипертекстового скачка РјС‹ попадаем РЅР° статью "Самуэль РљРѕСЌРЅ": "РљРѕСЌРЅ Самуэль (1660-24.09.1689) - дубровницкий еврей, РѕРґРёРЅ РёР· авторов данной РєРЅРёРіРё. Рзгнанный РёР· Дубровника РІ 1689 РіРѕРґСѓ, РѕРЅ РІ тот Р¶Рµ РіРѕРґ умер РїРѕ пути РІ Царьград, впав РІ оцепенение, РёР· которого РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ очнулся ...". Первая отсылка РѕС‚ этой статьи - Рє статье "Халеви" ("РћРЅРё нашли там РѕРґРЅРѕ РёР· изданий РСѓРґС‹ Халеви"). Рименно РѕС‚ этой статьи РјС‹ Рё получаем ту единственную отсылку Рє статье, которой РІ словаре нет - Джон Буксторф: "Р’ 17 веке РєРЅРёРіСѓ Халеви Рѕ хазарах перевел Джон Буксторф...". РџРѕ сути дела РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ остановка нарративного движения Хазарского словаря, нет, текст РЅРµ завершается, как обычный линейный текст, Р° обрывается, РіРґРµ-то РІ текстовом пространстве. Р СЃ какого - Р±С‹ места РјС‹ РЅРµ читали "Хазарский словарь" (РїРѕ каким - Р±С‹ отсылкам РЅРµ следовали), РІ конце концов, наше чтение прервется РЅР° статье Джон Буксторф, вернее РЅР° отсылке Рє ней.
Чтение РїРѕ каждой отсылке РЅРµ является единственным отсылочным СЃРїРѕСЃРѕР±РѕРј чтения. РњС‹ можем читать "Хазарский словарь" РїРѕ каждой 2-РѕР№, 3-ей, 4-РѕР№, 5-РѕР№ Рё С‚.Рґ. отсылкам. Попробуем проложить гипертекстовый путь СЃ помощью каждой третьей отсылки. Начнем наше гипертекстовое плавание СЃ начала, СЃ Предварительных замечаний, третья отсылка здесь Рє статье "Кирилл". РћС‚ нее третья отсылка будет Рє статье "Хазарская полемика" РІ Желтой РєРЅРёРіРµ. Далее следует отсылка Рє статье "Рсаак Сангари", после статья "РСѓРґР° Халеви". Третьей Р¶Рµ отсылкой РѕС‚ статьи "Халеви" будет отсылка Рє РІСЃРµ той Р¶Рµ статье Джон Буксторф. Рто позволяет сказать, что каким Р±С‹ образом РјС‹ РЅРµ читали гипертекст, С‚.Рµ. РѕС‚ какой статьи РјС‹ Р±С‹ РЅРµ начинали, СЃ какой частотой РјС‹ Р±С‹ РЅРµ выполняли отсылочные указания, итог остается тот Р¶Рµ - нарративное движение останавливается. Единственным спасительным нарративным средством являлась Р±С‹ отсылка Рє статье "Liber Cosri", РІ тексте которой Рё звучит РёРјСЏ Джона Буксторфа, РЅРѕ это невозможно, С‚.Рє. единственная отсылка, ведущая Рє этой статье РёСЃС…РѕРґРёС‚ РѕС‚ статьи Р”-СЂ Дорота Шульц, РЅРѕ эта статья, РІ СЃРІРѕСЋ очередь, РѕРґРЅР° РёР· РІРѕСЃСЊРјРё статей, которые остаются РІРЅРµ поля зрения читателя. Р’РѕС‚ Рё получается, что единственным оставшимся СЃРїРѕСЃРѕР±РѕРј чтения является виртуальная отсылочная система (можем делать отсылки РѕС‚ любых слов РІ словаре, РѕС‚ каждого РёР· 10000). Простейшей Рё единственной (хоть как-то связанной СЃРѕ словарем ) виртуальной отсылочной системой будет такое чтение, РїСЂРё котором РјС‹ отсылаемся РѕС‚ слов, которые являются статьями словаря. Например: начинаем чтение СЃ Предварительных замечаний Рё встречаем слово, хазары, отсылаемся Рє статье хазары РІ Зеленой РєРЅРёРіРµ, там РјС‹ опять натыкаемся РЅР° слово хазары Рё перескакиваем Рє этой статье, РЅР° этот раз РІ Желтой РєРЅРёРіРµ, Рё там РјС‹ СЃРЅРѕРІР° попадаем РЅР° слово хазары, остается данная статья лишь РІ Красной РєРЅРёРіРµ, Р° там опять РјС‹ РІРёРґРёРј слово хазары, следующую отсылку надо искать РІ Рнциклопедическом словаре. Такое чтение РїРѕ виртуальным отсылкам затрудняет или делает почти невозможным процесс конституирования смысла. Стоит заметить РёР·СЂСЏРґРЅСѓСЋ долю виртуальности "Хазарского словаря": РѕРЅ переполнен виртуальными смыслами, ее РјРѕР¶РЅРѕ читать РїРѕ виртуальным отсылкам, саму РєРЅРёРіСѓ РјРѕР¶РЅРѕ считать виртуальной (РІ разных переводах Сѓ нее различный РїРѕСЂСЏРґРѕРє глав), здесь есть даже виртуальный автор - Р”-СЂ Рсайло РЎСѓРє.
В результате проведенных исследований мы пришли к следующим выводам.
1 | Барт Р . Рзбранные работы. Рњ., 1989. |
2 | Кальвино Р. РСЃСЃРµ Рё критические статьи. РЎРїР±.,2000. |
3 | Печатается РїРѕ статье Рњ. Визеля. РџРѕР·РґРЅРёРµ романы Ртало Кальвино, как образцы гипертекста |
4 | Рлектронный лабиринт |
5 | Джойс М. Полдень |
6 | Борхес Х.Л. Анализ творчества Герберта Куэйна. Ростов-на-Дону, 2000 |
7 | Корнель П. Пути к раю. Спб.,2000 |
8 | Руднев В. Словарь культуры 20 века. М.,1999 |
9 | Термин введен Ж.-Ф. Лиотаром в кн. "Постмодернистский удел" |
10 | М.Бутов "Отчуждение славой" \ "Новый мир" N2, 2000 |
11 | Цитируется по статье В.Дранова "Горизонт ожидания" |